Gletscherzustandsbericht 2006
Dachstein
Glacier Report
Schladminger Gletscher - Hunerkogel, Hallstätter Gletscher, September/Oktober 2006
Schladming Glacier— Hunerkogel, Hallstatt Glacier September, October 2006
von Franz Mandl
Die Wärme im September und im Oktober 2006 setzte den Gletschern auf dem Dachsteingebirge stark zu. Kleine Gletscherbäche plätscherten bis zum 4. Oktober auf dem auftauenden Eis und bildeten tiefe Rinnen und kleine Seen. Die Folge davon war wiederum ein starker Längen- und Massenverlust. Vor allem im Bereich des Hunerkogels mit seinem Sommerschigebiet kamen durch großflächige Ausaperungen die grauschwarze Schmutzrinde und der Müll der letzten 38 Jahre an den Tag. Die Verschmutzung wird im Nahbereich des Schladminger und Hallstätter Gletschers geringer. Der Gosaugletscher ist deutlich weniger verschmutzt. Die durch den Schibetrieb entstandenen Umweltschäden haben bestürzende Dimensionen erreicht. Wir stehen vor geschundenen und zerstörten Gletschern. Der Dachstein gerät zunehmend in Gefahr, zu einem Symbol für die hochalpine Umweltzerstörung in den Alpen zu werden! Der triste Zustand der Dachsteingletscherregion ist auch eine Folge der allzu wirtschaftsfreundlichen Umweltpolitik der Landesregierung Oberösterreichs. Diese erlaubt durch Sonderbewilligungen und Sondergenehmigungen Natur- und Umweltzerstörung. Hier wird der Naturschutz ad absurdum geführt! Die Umweltschäden werden ignoriert, anstatt saniert! Dazu kommt die rechtliche Situation, die Naturschutz und Umweltschutz als unterschiedliche Kompetenzen vorsieht und somit von vornherein eine wirksame Umweltpolitik mit einer einheitlichen Linie verhindert. Der Landesrat für Umwelt Rudi Anschober (Grüne) schreibt uns, dass Naturschutzangelegenheiten in den Ressortbereich von Landeshauptmann-Stv. DI Erich Haider (SPÖ) fielen, während er für den Klimaschutz zuständig sei. Dann ist aber auch LR Anschober gefordert, denn CO-2 ausstoßende Pistenpflegefahrzeuge, Ski-Doos und ein Bagger verschmutzen Gletscher und stören den lokalen und globalen Klimahaushalt!
A warm
September and October 2006 greatly affected conditions on the glaciers of the
Dachstein Mountains. As late as Oct.4 small rivulets ran across the thawing ice,
forming deep channels and small puddies. The consequence was a considerable
decrease in length and mass of the glacier. Especially in the Hunerkogel area
with its summerski facilities the widespread thaw caused blackish dirt and
garbage dumped there in the last 38 years to come to the surface. The areas closer to the Schladming and Hallstatt glaciers seem
less polluted.
Schmutzrinden auf den Gletschern entstehen durch Ferneintragung und Eigenproduktion. Der Massentourismus ist an der Verschmutzung wesentlich beteiligt! Hunerkogel mit Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Contaminated areas on glaciers are due to wind transportation and local causes. Mass tourism is accountable for a considerable proportion of environmental damage. Hunerkogel and Schladming glacier, 1/10/06
Die Schmutzrinde ist im Bereich der Lifte und der Bergstation am stärksten ausgebildet. Hunerkogel mit Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
The grime is strongest in the vicinity of ski lifts and the cable car top station 1/10/06
Der Massen-Tourismus kennt kein Erbarmen. Schmutzrinde, Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Von den mit einem Bagger aufgetürmten Schneebergen des Dachstein Super Parks für die Snowboarder sind nur noch abgeschmolzene Reste vorhanden. Diese werden zur Aufrechterhaltung des Liftbetriebes verwendet. Der Gletscherkörper wird durch diese künstliche Schneeverfrachtung empfindlich gestört.
Extensive
mass tourism. Grime on the Schladming glacier. The snow heaps for the Dachstein Super Park
piled up by caterpillars, have almost completely
thawed away. What still remains is used for grooming the ski tow tracks. This
moving around of snow greatly affects the underlying ice layers.
Schneetransport zwischen Bächen und Wasserlacken für die Aufrechterhaltung des Schibetriebes. Im Werbefolder des Betreibers liest man neben dem Leitspruch MACHT was ihr wollt! auch vom Naturerbe im UNESCO Weltnatur- und Kulturerbe, von idealen Schneeverhältnissen und einem Winter ohne Ende. Wo bleiben die Versprechungen? Ist eine Werbung mit allen Mitteln unter Zuhilfenahme von nicht einhaltbaren Versprechungen und Blendung des Konsumenten seriös? Wann wird endlich im Naturerbe und mehrfach ausgewiesenen Naturschutzgebiet Natur saniert, anstatt mit einem Bagger Pisten planiert? Dazu eine Korrektur: Das Dachsteingebirge ist kein UNESCO Weltnaturerbe wie es auf Schautafeln und Werbeprospekten des Betreibers zu lesen ist, sondern Teil des UNESCO Weltkulturerbes Hallstatt. Hier wird mit Ungenauigkeiten und Unwahrheiten der Kunde falsch informiert.
Wir fordern deshalb den Abbau aller Liftanlagen. Eine Rückbesinnung auf einem umweltfreundlichen, attraktiven Wander- und Bergsteigertourismus. Weg von einem Massenbetrieb mit Maschineneinsatz. Der hat in einer sensiblen Karstlandschaft mit riesigen Quellwasserreserven nichts zu suchen! Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Snow
transportation between running water and puddles, necessary for the upkeep of
skiing facilities. A
tourist brochure shows off with the motto Do as You Like, states that the
area is a UNESCO nature heritage zone, writes about ideal snow conditions and an
everlasting winter. What have all the promises come to? Do such statements
contain serious Information for the prospective customer? When
will a nature heritage area be redeveloped instead of being groomed for ski runs
by machines? We
therefore demand the removal of all ski lifts. We should revive hiking and
mountaineering, which are compatible with the envirnment, we should get away
from mass tourism made possible by machines. Such activities should be an
absolute in a sensitive karst area that holds gigantic drinking water
resources.
Welche Substanzen werden hier zur Pistenerhaltung aufgetragen? Schladminger Gletscher, 30. 9. 2006
What
substances are being sprayed on the snow here to improve the ski run conditions?
Chemische Substanz aus jüngster Zeit. Schladminger Gletscher, 3. 10. 2006
Recently applied chemical agents
Rußig-schmierige Substanzen auf der Schmutzrinde, Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Sooty
and greasy substances on top of the grime.
Langlaufwachs auf der Schmutzrinde, Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Ski
wax on the grime
Müll auf dem Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Garbage
on the Schladming glacier
Ein vor Jahren in dieser Gletscherspalte deponierter Müll erblickt durch den Abschmelzprozess des Gletschers wieder das Tageslicht. Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Due
to the thawing process garbage dumped into a crevasse comes to light again.
Schwarze Substanz und Müll von den nahen Loipen auf dem Hallstätter Gletscher, 25. 9. 2006
An
unidentifiable substance and garbage from the cross—country course close by.
Bagger und Gletscher sind mit einer intakten Umwelt nicht in Einklang zu bringen! Schladminger Gletscher, 30. 9. 2006
In
a sound environment caterpillars are incompatible with glaciers.
Im Bereich des Messsteins am Schladminger Gletschers hat sich der Gletscher seit 2004 um 25,7 m zurückgezogen und um 2,4 m abgesenkt. Schladminger Gletscher, 1. 10. 2006
Near
the survey marker on the Schladming glacier the ice has retreated 25.7m and
reduced thickness by 2.4m
Im bereits vor 70 Jahren ausgeaperten und unter Naturschutz stehenden Gletschervorfeld wird gerade eine Piste planiert. Gletschervorfelder mit ihren Moränen sind die besten Klimazeugen und stehen deshalb in der Schweiz sowie in Tirol unter strengstem Naturschutz und sollten unantastbar sein. Jeder Eingriff gehört verboten! In Oberösterreich hat man dem Anschein nach von diesen Argumenten noch nie etwas gehört. Schladminger Gletscher, 25. 9. 2006
In
an area from which the glacier retreated 70 years ago and which is a nature
reserve, a new ski run is graded. Such zones with their moraines are first—rate
testimony for climatic changes and therefore strictly protected in Switzerland
and Tyrol. Any infringement is prohibited. lt seems that Upper Austrian
administrators have never heard of such a thing.
Sowohl Moränen als auch Permafrostschichten wurden angebaggert. Hier stört ein Neubau im unter Naturschutz stehenden Natura-2000-Schutzgebiet und Naturerbe im UNESCO Weltnatur- und Kulturerbe anscheinend keine Behörde. Dieser Pistenstreifen wird gewiss bald Forderungen nach einer Verbreiterung wegen der herabstürzenden Felsen aus den angebaggerten Moränen aufkommen lassen. Auch hier schadet der Schibetrieb der Umwelt und der Natur! Schladminger Gletscher, 25. 9. 2006
Both
moraines and permafrost layers have been dug up. A new construction in a Natura 2000 protected area, a UNESCO world nature heritage zone, doesn‘t
bother officials. Rock falls originating from the exposed moraines will soon
call for a widening of the ski run. Here ski activities cause damage to nature
and environment.
Hallstätter Gletscher vom Taubenriedl, 28. 10. 2006
1850 erreichte der Hallstätter Gletscher beinahe den Gipfel des Taubenriedls und füllte die Kare des oberen und unteren Eissees aus. Die 1850er Moräne ist am unteren Bildrand gut zu sehen. 1928 reichte der Gletscher noch immerhin bis zum Fuß des Taubenriedls. 1850 hatte der Hallstätter Gletscher eine Fläche von 5,6 km² und eine Länge von 3,76 km. Der Flächenverlust hat die Ausdehnung des Gletschers bis heute bereits halbiert. Von der Eismasse des einstigen Gletscherhochstandes sind noch annähernd 25% vorhanden. Vor dem Eisstein apert seit 3 Jahren eine Felseninsel aus, die bereits eine Höhe von 6 m erreicht hat. Im Bereich des Gjaidsteinsattels apern ebenfalls seit einigen Jahren Felsen aus. Die Ausdünnung des Eises schreitet rasch voran. Bleiben uns die warmen Sommer in den nächsten 20 Jahren erhalten, ist mit einer weiteren Halbierung der Dachsteingletscher zu rechnen.
In 1850 the Hallstatt glacier extended almost to the top of Taubenriedl, thereby also filling the cirques of the upper and lower ice lakes. The moraine from 1850 is clearly visible on the lower edge of the photo. In 1928 the glacier still reached the foot of Taubenriedl In 1850 the Hallstatt glacier covered an area of 5.fl6 km2 and had a length of 3.76 km. Today its length and area have been reduced by more than 50 percent Only about 25 percent of the ice mass have remained. Ciose to the Eisstein a rocky cliff first appeared 3 years ago. In the meantime it is 6m high. In the vicinity of Gjaidstein saddle a couple of rocky ridges have thawed out of the ice. The thinning of the ice progresses. If the summers remain hot within the next 20 years, we must expect a further halving of the glaciers.
Buch-Tipp: Die Zuhälter des ewigen Schnees. Von Maurice Chappaz, Orte-Verlag
Links:
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_ Dachsteingebirge_2017.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_ Dachsteingebirge_2016.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_1999.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2003.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2006.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2007.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2008.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2009.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2010.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2011.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2012.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2013.htm
http://www.anisa.at/Gletscherzustandsbericht_2015.htm
Ergänzungen vorbehalten!
Meinungen zu diesem Bericht senden Sie bitte an: franz.mandl@anisa.at© Alle Rechte vorbehalten! Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Alle Fotos von © Franz Mandl/ANISA